Complete Pesher of the ResurrectionPart C: Word for Word Pesher of Individual PassagesGOSPEL OF JOHN© 2005 Dr. Barbara Thiering (Revised 2007)It has always been accepted by scholars that John's gospel was written last, and may be very late, showing the influence of hellenistic thought that was believed to be quite unknown to the first Christians. When the Dead Sea Scrolls were discovered, it was seen at once that the conceptual language of John's gospel was thoroughly at home at Qumran in at least the 1st century BC. Its dualism of light and darkness, good and evil, terms such as "sons of light' (John 12:36), the Holy Spirit or Spirit of Truth as a personality (John 14:16-17) were characteristic of Qumran. When the actual history is discovered from the pesher of all the books, it can be confidently said that John's gospel was written first, and was completed by AD 37. It was written while Simon Magus, prominent in the book as Lazarus, was still on the side of Jesus. This was the case during the reign of Agrippa I, whose grandiosity drew most parties together against him. He was assassinated in AD 44, and his successor Agrippa II, a timid youth, fell under the control of members of his court such as Paul and Peter. Simon Magus from his Damascus base continued to oppose the royal Herods, bringing about a schism. From that point the Gentiles close to Jesus formed a separate organisation, renouncing Jewish identity and adopting the name "Christian". Jesus himself was responsible for the composition of John's gospel, in the few years after the crucifixion. His purpose was to give as transparently as possible the true facts about the "resurrection" that Simon Magus claimed he had performed on Jesus. Yet Jesus understood very well the religious power of the symbol of resurrection, and permitted the surface narrative to be an inspiring piece of theatre - as it has always remained. Jesus was unable to write because of his damaged hands, and Philip, later called the Evangelist, acted as scribe. Philip was a subordinate of John Mark, to whom the gospel was publicly attributed. John Mark was the head of celibate Gentiles, whose monastic institution continued the Magian organisation. At the schism of AD 44 John Mark remained in sympathy with the Magians, and his position of chief Gentile was taken over by another, James Niceta with his brother John Aquila, Christians. The story in Revelation 10 about "eating the little book" records the transfer of authorship to the Christians. It was publicly affirmed that the gospel was now being written for the first time. The historian Eusebius, who always shows unawareness of the Jewish origins of Christianity, preserved this claim and it continued to be believed. |
John 19:28-42 |
---|
3:00 pm |
|
28. Meta touto eidōs ho Iēsous hoti ēdē panta tetelestai, hina teleiōthē hē graphē, legei, Dipsō. |
28. After this thing Jesus knowing{oida} that already All things to be ended, in order that the writing be ended, says, "I thirst". |
28. At 3:00 pm Jesus recognized the beginning of the sabbath and of the 31st three hours early. He followed the community rule for villagers, who were given a drink of water at 3 pm. But "I thirst" was the pre-arranged signal that he was willing to drink the cup of poison. |
3:05 pm |
|
29. skeuos ekeito oxous meston. Spongon oun meston tou oxous hyssōpō perithentes prosēnengkan autou tō stomati. |
29. A vessel lay, full of vinegar. A sponge therefore full of the vinegar with hyssop they(RLR to soldiers, vv.24, 25) putting around brought towards of him to the mouth. |
29. A jar full of wine mixed with poison stood near, with the aromatic leaves of hyssop disguising the odour and taste. Merari as the servant of Jonathan Annas, who had instructed Jesus to drink the cup of poison when he could no longer bear the pain, soaked a sponge in the liquid and squeezed it into the cup belonging to Jesus. The cup was lifted up to Jesus' lips and he drank the poison. |
3:30 pm |
|
30. hote oun elaben to oxos ho Iēsous eipen, Tetelestai. Kai klinas tēn kephalēn paredōken to pneuma. |
30. When{hote} therefore he received the vinegar Jesus said, "It is ended". And having lowered the head he gave-beside the Spirit |
30. At 3.30 the sedative in the drink began to have its effect. Jesus said, "The date for the Restoration has come.". He became semi-conscious, his head with its garland of thornbush was lowered, and he declared that Jonathan Annas was his inferior in grade. |
3:30 pm |
|
31. hoi oun Ioudaioi, epei paraskeuē ēn, hina mē meinē epi tou staurou ta sōmata en tō sabbatō, ēn gar megalē hē hēmera ekeinou tou sabbatou, ērōtēsan ton Pilaton hina kateagōsin autōn ta skelē kai arthōsin. |
31. The Jews therefore, because it was a Preparation, in order that the bodies should not remain upon of the cross in the sabbath, for it was the great day of that sabbath, questioned Pilate in order that they(RLR to Jews) might break the legs of them(genitive, RLR to soldiers v.29). And they(RLR to Jews) would lift-up. |
31. Antipas Herod treated this point of time as the Friday beginning of the sabbath. It was the moment when the repeated rite of atonement was performed, when only the righteous should remain present. John Mark had to move from the western side of Jesus' cross to the eastern side, standing for the eastern form of ministry. The 31st for fulfilment of the prophecy was counted from this moment by the village class. Criminals should therefore be removed from the scene reserved for the righteous. Antipas took advantage of this practice to ask Pilate to put Simon and Judas in the dungeon, after breaking their legs by pulling the chains together to snap the bones. Antipas would help bring them down from the crosses |
3:30 pm |
|
32. ēlthon oun hoi stratiōtai, kai tou men prōtou kateaxan ta skelē kai tou allou tou systaurōthentos autō. |
32. The soldiers came{erchomai} therefore. And of the M-N first one(genitive) they broke the legs. And of the other one(genitive) crucified with to him(RLR to Pilate v.31). |
32. Merari came in front of Simon's cross. He tightened the chain, breaking Simon's legs. Next he came to Judas, Simon's deputy, who was again cursed, by Pilate. |
3:30 pm |
|
33. epi de ton Iēsoun elthontes, hōs eidon ēdē auton tethnēkota, ou kateaxan autou ta skelē, |
33. They (soldiers) coming{erchomai} upon Jesus, as they saw{eidon} him (Jesus) already having died, did not break of him(SRLR to Pilate, rule of possession for parts of body, chains of Pilate not Jesus) the legs. |
33. Merari came close in front of Jesus, then stood back with 2 cubits between them, declining to snap the chain around his legs. He judged him to be merely excommunicated, not a criminal, at this time for exclusion of sinners. |
3:30 pm |
|
34. all' heis tōn stratiōtōn longchē autou tēn pleuran enyxen, kai exēlthen euthys haima kai hydōr. |
34. But a 1 of the soldiers with the lance of him pricked the side. And there came out{erchomai} immediately{euthys} blood. And water. |
34. At 3:30 pm Jesus became semi-conscious, his breathing impeded by the position of his head on his chest. John Mark now at his right side, having medical skills, used his lancet to prick the hip of Jesus through the waterbag hanging at his side, as a test for death. Blood flowed in some quantity from the incision, showing that he was still alive. Water came out through the puncture in his waterbag. |
3:35 pm |
|
35. kai ho heōrakōs memartyrēken, kai alēthinē autou estin hē martyria, kai ekeinos oiden hoti alēthē legei, hina kai hymeis pisteusēte. |
35. And he who has seen{horaō} witnesses. And true of him(he who has seen) is the witness. And That One knows{oida} that he(he who has seen) says true, in order that. And You(plu) believe. |
35. John Mark stood back, with 2 cubits between, and gave to Merari beside him his medical oath that Jesus was alive. He spoke as a Gentile presbyter. He had the education given in ascetic schools, up to grade 5, that of presbyter. Theudas, who was present, accepted his oath. James Niceta, the other chief Gentile, held Sadducee views. |
3:35 pm |
|
36. egeneto gar tauta hina hē graphē plērōthē, Ostoun ou syntribēsetai autou. |
36. These things came about in order that the writing should be fulfilled, "A bone will not be smashed of him(RLR to he who has seen, v. 35)." |
36. At 3:35 pm John Mark was promoted according to the written communal law, "He may be made a perpetual scribe." |
3:35 pm |
|
37. kai palin hetera graphē legei, Opsontai eis hon exekentēsan. |
37. And again another{heteros} writing says, "They(RLR to soldiers v.33) will see{horaō} at whom they(soldiers) have punctured." |
37. At 3:35 pm a communal rule for novices was followed. Merari stood in front of Jesus. He looked up through cubits 5 and 4 (see Figure 2B) to Jesus' left side in cubit 3, where there was no water-bag, and pricked his hip as another test for death. He now knew for himself that Jesus was still alive. (Not stated in John but indicated in Synoptics. Jesus was taken down from the cross by Merari and Theudas at 3:35 pm in order to save his life. He was laid on the ground, wrapped in his cloak by the four women, and carried by them on a basketware palanquin laid flat down to the end of the esplanade. He was then carried by the men down the hazardous path to cave 8Q.) |
4:00 pm |
|
38. Meta de tauta ērōtēsen ton Pilaton Iōsēph ho apo Harimathaias, ōn mathētēs tou Iēsou kekrymmenos de dia ton phobon tōn Ioudaiōn, hina arē to sōma tou Iēsou. Kai epetrepsen ho Pilatos. ēlthen oun kai ēren to sōma autou. |
38. After these things there questioned Pilate Joseph from Arimathea, being a disciple of Jesus(genitive) hidden on account of the fear of the Jews, in order that he(RLR to Joseph) might lift up the body of Jesus. And Pilate permitted. He(SRLR to Pilate) came{erchomai} therefore. And(SRLR to Pilate) lifted up the body of him(genitive, SRLR to Joseph). |
38. At 4:00 pm , the beginning of the Gentile hour, Pilate had come from north of the vestry, where he had been waiting, down to the 150 cubit line in order to overlook the dungeon. James, the "Joseph" of the "Abraham" system, based at Mird-Hyrcania where he taught Asher Gentiles of the pre-initiate grades, being allied with Theudas and the married men under Antipas Herod, treated Pilate as a lay bishop entitled to communal funds. James-Joseph (with a bribe) asked to be appointed the successor of Jesus, giving the sacred meal to Gentiles using Jesus' monstrance. Pilate acted as the procurator who was a token initiate. He stood on the 150 cubit line. Announcing that James-Joseph was the successor, he raised the monstrance of James, which was given to him instead of that of Jesus, since Jesus was not dead. |
4:00 pm |
|
39. ēlthen de kai Nikodēmos, ho elthōn pros auton nyktos to prōton, pherōn migma smyrnēs kai aloēs hōs litras hekaton. |
39. But he(RLR to Pilate) came{erchomai}. And Nicodemus, the one coming{erchomai} towards him(RLR to Pilate) of night the first, carrying a mixture of myrrh. And of aloe as 100 pounds. |
39. Pilate stood on the 150 cubit line in the position of the priest. Theudas-Nicodemus stood a cubit south of him at 4:00 pm, carrying the medicine myrrh. He also had a jar containing 100 Roman pounds (75 pounds)of aloe leaves. (Pilate believed that they were for embalming Jesus). |
4:05 pm |
|
40. elabon oun to sōma tou Iēsou kai edēsan auto othoniois meta tōn arōmatōn, kathōs ethos estin tois Ioudaiois entaphiazein. |
40. They(RLR to Merari v.37) received therefore the body of Jesus. And they(RLR to Merari) bound it in cloths with the spices, as a custom is to the Jews to bury. |
40. At 4:05, when James had arrived at the caves, he gave Merari the sacred monstrance of Jesus,his most precious possession. Merari placed it on him inside the cloak. There were aromatic spices of equal grade in the "paradise" cubit SL 10. Antipas began performing a pretended burial service in the cubit SL11. |
6:00 pm |
|
41. ēn de en tō topō hopou estaurōthē kēpos, kai en tō kēpō mnēmeion kainon en hō oudepō oudeis ēn tetheimenos. |
41. There was in the place where{hopou} he(RLR to Theudas-Nicodemus v. 39) was crucified a garden. And in the garden a new{kainos} tomb in which No One was not yet put. |
41. At 6:00 pm outside the western opening the guard Theudas was changing from west to east, being like an excluded Adam, a Sinner, on the west side. At 6:05 pm, when there was a non-fulfilment of the prophecy, James stood outside the dungeon door to claim control of the king's treasure. |
6:00 pm |
|
42. Ekei oun dia tēn paraskeuēn tōn Ioudaiōn, hoti engys ēn to mnēmeion, ethēkan ton Iēsoun. |
42. There therefore on account of the preparation of the Jews, that near was the tomb, they(RLR to Antipas Jews v.40) put Jesus. |
42. At 6:05, the Friday beginning of the sabbath observed by Antipas, at the end of the pretended burial service, with the dungeon door closed, Antipas came next to the bed on which Jesus lay (and reached up to open the airhole into the dungeon). |
John 20:1-18 |
---|
Midnight |
|
1. Tē de mia tōn sabbatōn Maria hē Magdalēnē erchetai prōi skotias eti ousēs eis to mnēmeion, kai blepei ton lithon ērmenon ek tou mnēmeiou. |
1. At the 1 of the sabbaths Mary Magdalene comes{erchomai} at morning of yet being darkness at the tomb. And she sees{blepō} the Stone lifted up out of the tomb. |
1. On New Year's day of the south solar year 3969 (33 AD), Good Friday midnight by Julian reckoning, Mary Magdalene the queen of Jesus arrived in front of the dungeon door, the eastern half-door, just before Theudas reached it. At 12:02 am she was standing at the western :02 position on the inner path, so that there were 3 cubits between her and the Stone, which had been placed beside the dungeon door after the Rock had been restored to its place when Simon was returned to the dungeon and its door closed. |
12:05 am |
|
2. Trechei oun kai erchetai pros Simōna Petron kai pros ton allon mathētēn hon ephilei ho Iēsous, kai legei autois, ēran ton kyrion ek tou mnēmeiou, kai ouk oidamen pou ethēkan auton. |
2. She runs therefore. And she comes{erchomai} towards Simon Peter. And (Jesus) towards the other disciple whom Jesus befriended. And (Jesus) says to them(RLR to Antipas "they"19:42), "They(RLR to Merari "they" 19:40) have lifted the Lord out of the tomb. And we do not know{oida} where{pou} they have put him (the Lord)." |
2. At 12:05 am, when the guards were in their outermost position, she acted as an assistant guard instead of John Mark in front of the western opening on the inner path. On the western outer path , Peter acted as the other assistant guard, to help protect the open entrance to the hospital chamber. Within the hospital chamber Jesus (no person named with prepositional phrase in new sentence, Jesus the person in this sentence) stood on SL11 , with John Mark on SL12. Jesus said to Antipas, who was at the end of the bed checking the airhole, "Merari has restored Pope Simon to the dungeon at 11:55 pm, placing him first on the Rock beside the dungeon door. I do not recognize that he belongs to the low grade of Sinner." |
12:30 am |
|
3. Exēlthen oun ho Petros kai ho allos mathētēs, kai ērchonto eis to mnēmeion. |
3. Peter came out{erchomai} therefore. And the other disciple. And they(RLR to Merari "they" v.2) came{erchomai} at the tomb. |
3. At 12.30 it was time for the changing of the guard, with Merari on the center inner path in front of the dungeon door changing to the east and Theudas on the center outer path changing to the west. Peter following Merari stood in the :01 position on the west outer path. John Mark had come out of the hospital chamber to stand in the .01 position on the east outer path, following Theudas. |
1:00 am |
|
4. Etrechon de hoi dyo homou. Kai ho allos mathētēs proedramen tachion tou Petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion, |
4. The two ran the same. And the other disciple ran before quickly of Peter(genitive). And he(RLR to other disciple) came{erchomai} first at the tomb. |
4. Theudas changed to the west on the center outer path. At 1:00 am when the guards were again in the center, with Theudas on the inner path and Merari on the outer, John Mark following Theudas stood as assistant guard at the :01 position on the west outer path, while Peter following Merari stood in the :01 position on the east outer path. At 1:01 when Theudas had moved to the east outer path and Merari to the west outer path John Mark moved in front of the dungeon door. |
1:00 am |
|
5. Kai parakypsas blepei keimena ta othonia, ou mentoi eisēlthen. |
5. And having stooped beside he(RLR to other disciple) sees{blepō} lying the cloths, he did not come at{erchomai}. |
5. From in front of the dungeon door, leaning sideways towards the west, John Mark could see down the western shaft . Looking through 3 cubits to the end of the shaft, he saw the cloak that had wrapped Jesus lying on it, indicating that Jesus was in the lower chamber. John Mark did not go in to take his position as deputy to Jesus. |
1:01, 1:03 am |
|
6. Erchetai oun kai Simōn Petros akolouthōn autō, kai eisēlthen eis to mnēmeion. kai theōrei ta othonia keimena, |
6. He(RLR to other disciple) comes{erchomai} therefore. And Simon Peter following to him(RLR to other disciple). And he(RLR to "to him", other disciple) came-at{erchomai}, at the tomb. And he(RLR to other disciple) sees{theōreō} the cloths lying(word order reversed). |
6. At 1:01 John Mark stood in front of the western opening, on the inner path. Peter stood at the center outer path. At 1:03 John Mark stood at the center in front of both half-doors. He could now see further down the western shaft to beyond its end where the cloak of Jesus was lying on SL11. He was washing in the "paradise" cubit, on SL10. |
1:03 am |
|
7. Kai to soudarion, ho ēn epi tēs kephalēs autou, ou meta tōn othoniōn keimenon alla chōris entetyligmenon eis hena topon. |
7. And the headcloth which was upon of the head of him(RLR to other disciple), not with{meta} the cloths lying but apart, rolled up at a 1 place. |
7. The cloth used to form a turban belonging to Simon Magus, now belonging to John Mark as a servant of the Magus, was lying on the bed, at SL 6. Simon had used it as a cloth for his medical work on Jesus, and had left it behind. |
1:05, 1:31 am |
|
8. Tote oun eisēlthen kai ho allos mathētēs ho elthōn prōtos eis to mnēmeion, kai eiden kai episteusen. |
8. Then therefore he(RLR to other disciple) came-at{erchomai}. And the other disciple the one coming{erchomai} first at the tomb. And he(RLR to "one coming first") saw{eidon}. And he(one coming first) believed. |
8. At 1:05 John Mark went in to the cave to retrieve his headcloth and help Jesus. His position outside was taken by James Niceta, who was to replace him as chief Gentile in the west. (James Niceta had accompanied Brother James, who had come to the caves to see how his brother was and if necessary ensure that the hospital chamber remained open.) At 1:31 after the guards had moved out from the center James Niceta stood on the inner path at the dungeon door. He looked north to the top step and saw his teacher James. James Niceta declared his allegiance to Sadducee views, including the denial that there had been any resurrection of Jesus. |
1:35 am |
|
9. Oudepō gar ēdeisan tēn graphēn hoti dei auton ek nekrōn anastēnai. |
9. For not yet they(RLR to "the two", v. 4, Theudas) knew{oida} the writing, that he(RLR to "one coming first", James Niceta) must stand up out of dead ones{nekros}. |
9. At 1:35 Theudas recognized the Sadducee communal rule for James Niceta and Gentiles like him, that he could be promoted to the status of lay bishop, while still a Gentile. |
1:35 am |
|
10. apēlthon oun palin pros autous hoi mathētai |
10. The disciples went-from{erchomai} therefore again towards them(RLR to "the two", Theudas). |
10. At 1:35 James Niceta stood on the outermost limit of the western inner path, in front of Theudas on the outermost limit of the western outer path, as a sign that he was appointed as an equal to Theudas in the west. (Then James Niceta again went in to the hospital chamber to help Jesus, while John Mark returned outside to act as assistant guard with Peter). |
2:00, 2:01 am |
|
11. Maria de heistēkei pros tō mnēmeio exō klaiousa. Hōs oun eklaien parekypsen eis to mnēmeion. |
11. Mary stood towards to the tomb outside weeping. As therefore she wept she stooped beside at the tomb. |
11. At 2:00 am Mary Magdalene, alerted that Jesus had recovered, had no place as a guard so stood on the Stone beside the dungeon door. She wore the black garments of a celibate Sister now living separate from her husband. At 2:01 when the guards had moved away she stood in front of the dungeon door and stooped sideways to the western opening. |
2:01 am |
|
12. Kai theorei dyo angelous en leukois kathezomenous , hena pros tē kephalē kai hena pros tois posin, hopou ekeito to sōma tou Iēsou. |
12. And she sees{theōreō} 2 angels in white sitting, a 1 towards to the head. And a 1 towards to the feet, the where{hopou} lay the body of Jesus. |
12. From here she could look through 4 cubits down the eastern shaft of the dungeon, through the small space of the airhole, to see Simon Magus sitting on his 2 cubit basketware couch, his head and body in the cubit beyond the end of the shaft, next to the wall, his feet in the next cubit south. He was wearing the white linen stole of the monastic Zadokite of grades 0, 1, and 2. In the cubit beside his upper body his papal headband lay, under the end of the shaft. Judas sat on a couch in the reverse position, as there was not enough room under the shaft. In the cubit in beside his feet lay the jar for the collection of welfare tithes, handled by a bishop. In the parallel position in the western cave Jesus stood on SL 11, with his sacred monstrance in the pouch under his cloak. |
2:01 am |
|
13. Kai legousin autē ekeinoi, Gynai, ti klaieis. Legei autois hoti ēran ton kyrion mou, kai ouk oida pou ethēkan auton. |
13. And Those Ones say to her, " Woman, T you weep". She(RLR to "to her') says to them that "They(RLR to disciples v.10) have lifted up the Lord of me. And I do not know{oida} where{pou} they(RLR to disciples) have put him." |
13. Simon Magus said to Mary through the airhole, "Queen, you are following the Sadducee rule of a separated Sister". Mary said to Simon, "James Niceta has now brought Jesus my husband up to the hospital chamber. I do not recognize that Jesus is reduced to the grade of a Sinner, an Adam outside, as James Niceta considers him to be." |
2:03 am |
|
14. Tauta eipousa estraphē eis ta opisō, kai theōrei ton Iēsoun estōta. Kai ouk ēdei hoti Iēsous estin. |
14. She saying these things turned at behind (plu). And sees{theōreō} the Jesus standing. And he(SRLR to the Jesus) did not know{oida} that it is a (no definite article, so "in the body")Jesus. |
14. Mary as a lay teacher moved west in front of the western opening. She looked down through the 4 cubits of the western shaft and saw Jesus standing in the cubit beyond it on SL11. Then Jesus did not recognize that he was still in the married status "in the body", and moved up to SL1, the position of the king-dynast under the celibate rule. |
2:03 am |
|
15. legei autē Iēsous, Gynai, ti klaieis, tina zēteis. Ekeinē dokousa hoti ho kēpouros estin legei autō, Kyrie, ei su ebastasas auton, eipe moi pou ethēkas auton, kagō auton arō. |
15. A Jesus says to her, " Woman, T you weep. You seek a Certain One. That one (fem), thinking that the gardener is, says to him(RLR to gardener, James) , " Lord, if{ei} you have carried him(Jesus as Certain One head of proselytes), say to me where{pou} you have put him(Jesus), and I will lift him(Jesus) up". |
15. At 2:03 am, as both the close relatives of Jesus were needed in the cave to arrange to take Jesus out, James went in, to SL10, the "paradise", the position of Adam the Gardener in "Eden". Mary went down the shaft to SL11. Jesus on SL1 spoke to her, "Queen, you may minister as a presbyter". That meant that she was a subordinate to James, and she faced south and said to him "Bishop, will you place him on the basketware couch to send him up the shaft? If you do, I will pull up the head end." |
2:03 am |
|
16. legei autē Iēsous, Mariam. Strapheisa ekeinē legei autō Hebraisti, Rabbouni {ho legetai didaskale}. |
16. Says to her a Jesus, "Mary". That one (fem) having turned says to him in Hebrew, Rabbouni (which is said, Teacher). |
16. Jesus spoke to her, using her title as a Miriam of the Therapeuts. She turned north towards him, and spoke in Aramaic, the language used by an eastern teacher, calling him Great One, the title of a Sariel priest. He translated it into Greek. |
2:05 am |
|
17. legei autē Iēsous, Mē mou haptou, oupō gar anabebēka pros ton patera. Poreuo de pros tous adelphous mou. Kai eipe autois, Anabainō pros ton patera mou kai patera hymōn kai theon mou kai theon hymōn. |
17. Says to her a Jesus, "Do not touch me, for I have not yet gone up towards the Father. Journey towards the brothers of me. And say to them(brothers, James), "I go up towards the Father of me. And a Father of you(plu). And a God of me. And a God of you(plu., James)" |
17. Jesus said to her, "Do not touch me, for I am not yet cleansed after the purging. In a few days' time I will return to the monastery according to the rule, and stand on the north base in front of Jonathan Annas, who will declare me pure. You are to go out to the steps and stand in front of James, staying there to help Simon Magus at 3 am. Say to James, "I, Mary, am qualified to stand as a lay bishop grade 4 in front of Jonathan Annas when he is at the village grades 4-5. So also are you, James. When you and I, James, are at grade 2 as deputies to the Christ at grade 1, Jonathan Annas at grade 3 is subordinate to us. (At 2:05 Jesus came out of the cave under his own strength, rested on the top step, and was helped by Peter and John Mark to walk down to the queen's house) |
6:00 am |
|
18. erchetai Mariam hē Magdalēnē angellousa tois mathētais hoti Heōraka ton kyrion, kai tauta eipen autē. |
18. Comes{erchomai} Mary Magdalene announcing to the disciples that, "I have seen{horaō} the Lord." And these things he(SRLR to Lord) said to her. |
18. At 6 am Mary was at the queen's house, to which Jesus had been taken. The sunrise prayers were said, with western Gentiles such as James Niceta under the lay ministry of Mary in celibate status. She told James Niceta that she was simply a servant of Jesus, keeping 2 cubits between them. After the service Jesus gave Mary further lay teaching. |
Resurrection Word for Word Pesher
|